X
تبلیغات
انجمن علمی زبان انگلیسی

انجمن علمی زبان انگلیسی

دانشگاه آزاد اسلامی - واحد تبریز

سمينار دانشجويي مطالعات ترجمه برگزار شد.

سمینار دانشجویی مطالعات ترجمه در روز شنبه به صورت همزمان در دو سالن استاد شهریار و تکنولوژی برگزار شد. در اين سمينار بعد از خير مقدم معاون محترم پژوهشي دانشگاه جناب آقاي دكتر بابازاده، جناب آقاي دكتر عزبدفتري در نوبت اول و جناب آقاي دكتر رضايي در نوبت دوم به ايراد سخنراني پرداختند و سپس دانشجويان ارائه مقالات خود را آغاز كردند. از ميان ۲۲ مقاله پذيرفته شده در سمينار، ۱۶ مقاله فرصت ارائه يافتند. در اين سمينار دانشجوياني از دانشگاه‌هاي تبريز، تهران، اصفهان، و شيراز حضور داشتند. اين مقالات در آينده نزديك در قالب يك كتاب منتشر خواهند شد. ليست مقالات پذيرفته شده و ارائه شده (برجسته) به صورت زير است:

 

Communication Strategies Do Work / Sahar Farrahi Avval / MA Student of Translation Studies / Islamic Azad University – Shahreza Branch

_______________

Methods of Translating Poetry / Fariba Nasr Esfahani / MA Student of Translation Studies / Islamic Azad University – Shahreza Branch

_______________

The Effects of Shifts in Translation of Azeri Turkish into English / Ramin Rezaei / MA Graduate of Translation Studies / Islamic Azad University – Tehran South Branch

_______________ 

The Impact of Polysystem Theory On Cultural Turn In Translation Studies / Nasrollah Moradiani / MA Student of Translation Studies / Allameh Tabataba’I University

_______________ 

Politeness and Euphemism in Cross - Cultural Translation: A Face-Work Theory Perspective / Behnaz Sanaty-Pour / MA Student of Translation Studies / Islamic Azad University – Shahreza Branch

_______________ 

Necessity of Tech Integration into Translation Training Programs / Somayeh Esmaeili / MA Student of Translation Studies / Islamic Azad University – Shahreza Branch

_______________ 

Translation and Culture / Neda Saeghi / BA Student of English Translation / Hafez University – Shiraz

_______________ 

Cohesive Devises in Literary Text from Hallidayan Perspective / Farzaneh Jafari / BA Student of English Translation / Nabi-e Akram University – Tabriz

_______________ 

The Categorization of the Translations of SL Units of “Oracle Night” by Paul Auster / Niloufar Fallah / BA Student of English Translation / Islamic Azad University – Tabriz Branch

_______________ 

Formal and Semantic Loss in the Translations of SHAHNAMEH: Rostam and Sohrab Story in Focus / Mohammad-Reza Dehbashi / MA Student of Translation Studies / Islamic Azad University – Shahreza Branch

_______________ 

Poetry Translation / Behnam Hadi / BA Student of English Translation / Islamic Azad University – Tabriz Branch

_______________ 

CAT Technology in Translation Training Curriculum / Nastaran Khadiv / MA Student of Translation Studies / Islamic Azad University – Shahreza Branch

_______________ 

Is Poetry Translatable? / Mahin Saeidi Massineh / MA Student of Translation Studies / Islamic Azad University – Shahreza Branch

_______________ 

Oral Translation / Hadi Sheykhian / BA Student of English Translation / Islamic Azad University – Tabriz Branch

_______________ 

The Comparative Analysis of Farsi and Azerbaijani Turkish Translations of William Shakespeare’s Sonnets / Aidin Sardarinia / BA Student of English Literature / Islamic Azad University – Tabriz Branch

_______________ 

Cultural Issues in the Translation of Tourist Guidebooks in Iran: Problems and Solutions from a Skopos Theory Perspective / Forough Karimipour / MA Student of Translation Studies / Islamic Azad University – Shahreza Branch

_______________

A Study of Idiomatic Expressions and Cultural Concepts in Literary Translation of Simin Daneshvar's 'Savushun' / Zahra Beheshtirooi / MA Student of Translation Studies / Islamic Azad University – Shahreza Branch

_______________ 

Ideology’s Role; from the Creation to the Reception of Literary Texts / Somayeh Esmaeili / MA Student of Translation Studies / Islamic Azad University – Shahreza Branch

_______________ 

Explicitation Technique and Skopos Theory in  Literature Translations for Children and for Adults: A Corpus-based Study of Two Persian Translations of 'The Little Prince' / Aziz Abdolshahnejad / MA Student of Translation Studies / Islamic Azad University – Shahreza Branch

_______________

 

ترجمه لفظ "as" نه به عنوان "به عنوان" / ثمين شمس خرمي / دانشجوي كارشناسي مترجمي انگليسي / دانشگاه نبي اكرم تبريز

_______________

ترجمه ماشيني در تعامل با ترجمه انساني / مريم صفرپور / دانشجوي كارشناسي ارشد مطالعات ترجمه / دانشگاه آزاد اسلامي واحد شهرضا

_______________

بررسی زایائی و خلاقیت زبان فارسی در ساخت واژه های علمی از دیدگاه دکتر باطنی, دکتر نجفی, دکتر حق شناس و دکتر دبیر مقدم  / سميه كريميان / دانشجوي كارشناسي ارشد مطالعات ترجمه / دانشگاه آزاد اسلامي واحد شهرضا

 

 

 

+ نوشته شده در  سه شنبه یکم دی 1388ساعت 22:8  توسط انجمن زبان  | 

اطلاعيه جزييات برگزاري سمينار مطالعات ترجمه

جزئيات سمينار مطالعات ترجمه به شرح زير اعلام مي گردد:

  • سمينار در روز شنبه 28 آذرماه از ساعت 9 صبح تا 6 عصر در مجتمع دانشگاه آزاد اسلامي واحد تبريز، سالن استاد شهريار برگزار مي‌گردد. حضور براي تمامي دانشجويان، آزاد است.
  • از جمع مقالات رسيده، 24 مقاله بر اساس امتياز گزينش و در مجموعه مقالات سمينار چاپ خواهد گرديد، ولي تنها 10 مقاله برتر در روز سمينار فرصت ارائه خواهند داشت.
  • هزينه سفر و اقامت شركت كنندگان بر عهده برگزاركنندگان سمينار نمي‌باشد.
  • ارائه كنندگان حداكثر 20 دقيقه براي ارائه مقاله فرصت خواهند داشت.
  • ارائه كنندگان مي توانند براي ارائه مقاله خود از برنامه Microsoft PowerPoint استفاده نمايند.
  • به مقالات برتر هدايايي اهدا خواهد شد.

 

براي مشاهده ليست كميته علمي اينجا كليك كنيد.

براي مشاهده ليست كميته اجرايي اينجا كليك كنيد.

 

 

+ نوشته شده در  دوشنبه نهم آذر 1388ساعت 23:7  توسط انجمن زبان  | 

اطلاعيه تمديد مهلت - سمينار دانشجويي مطالعات ترجمه

دانشجوياني كه موفق نشده‌اند چكيده مقالات خود را تا ۵ آذرماه ارسال نمايند، مي‌توانند حداكثر تا ۲۱ آذرماه (بیست و یکم آذرماه) چكيده مقاله خود را به همراه اصل مقاله به آدرس الكترونيكي انجمن ارسال نمايند تا پس از بررسي كميته علمي سمينار و تاييد ارزش علمي در سمينار شركت نمايند. دانشجويان لطفا نام، نام خانوادگي، و شماره تماس خود را نيز در نامه الكترونيكي خود ذكر نمايند.

 

 

 

 

+ نوشته شده در  شنبه هفتم آذر 1388ساعت 20:45  توسط انجمن زبان  | 

فراخوان مقاله: سمينار مطالعات ترجمه

فراخوان مقاله

انجمن علمي زبان انگليسي برگزار مي‌نمايد:

سمينار دانشجويي

مطالعات ترجمه

دانشجويان مي‌توانند چكيده مقالات خود را تا تاريخ سي‌ام آبان‌ماه سال جاري (۱۳۸۸/۸/۳۰) به آدرس الكترونيكي saes.iaut@yahoo.com ارسال نمايند. چكيده مقالات نبايد بيشتر از ۷۵۰ كلمه باشد. لطفا نام، نام خانوادگي، شماره تماس و نام دانشگاه خود را نيز در نامه الكترونيكي خود ذكر نماييد.  در تاريخ پنجم آذرماه (۱۳۸۸/۹/۵) پذيرش مقالات از طريق تلفن و آدرس الكترونيكي اعلام خواهد شد. دانشجويان فرصت دارند اصل مقالات خود را حداكثر تا بيست و يكم آذرماه (۱۳۸۸/۹/۲۱) به همان آدرس الكترونيكي ارسال نمايند. تاريخ برگزاري و ارايه مقالات بيست و هشتم آذرماه (۲۸/۹/۱۳۸۸) مي‌باشد. مقالات توسط هيات داوران (متشكل از اساتيد مترجمي زبان انگليسي) بررسي و امتيازدهي خواهند شد. لازم به ذكر است كه نحوه ارايه مقالات نيز داراي امتياز مي باشد. به مقالات برگزيده جوايز ارزنده اي اعطا خواهد شد. تمامي مقالات پذيرفته شده نيز در مجموعه مقالات سمينار چاپ و منتشر خواهد شد. دانشجويان در انتخاب موضوع مقالات مرتبط با مطالعات ترجمه آزاد مي باشند. زبان سمينار انگليسي و فارسي است و دانشجويان در انتخاب زبان مقالات مختارند. در انتظار حضور شما هستيم.

(براي مشاهده اندازه واقعي عكس روي آن كليك كنيد.)

پوستر فراخوان مقاله

 

 

+ نوشته شده در  سه شنبه دوازدهم آبان 1388ساعت 10:44  توسط انجمن زبان  | 

پیش شماره نشریه The River

انجمن علمي زبان انگليسي مجوز نشر پيش‌شماره نشريه The River را كسب نموده است. اين نشريه مراحل چاپ را مي‌گذراند و به زودي امكان عرضه آن به وجود خواهد آمد. از دانشجويان عزيز خواهشمنديم كه با ارسال مقالات خود در سه زمينه ادبيات، دبيري، و مترجمي زبان انگليسي به غناي نشريه كمك كنند و امكان تداوم آن را به وجود آورند. لازم به ذكر است كه مقالات بايد به قلم خود دانشجويان باشد. مي‌توانيد مقالات خود را به آدرس الكترونيكي زير ارسال نماييد:

saes.theriver@gmail.com

براي دانلود پيش شماره نشريه The River بر روي كلمه دانلود راست كليك نموده و گزينه Save Target As را كليك نماييد.

توجه: نوع فايل .zip مي‌باشد.

دانلود

 

 

+ نوشته شده در  یکشنبه دهم آبان 1388ساعت 8:31  توسط انجمن زبان  |